EUROPA ORIENTALIS XXVI (2007)
STUDI E RICERCHE
Christoph Koch
Zur Entstehungsgeschichte der slavischen Schriften
Sante Graciotti
Chiese ortodosse e Chiesa cattolica nel Balcano slavo sottomesso all’Islam ottomano
Persida Lazarević Di Giacomo
Le traduzioni come veicolo di diffusione delle idee fisiocratiche nella Slavonia del Settecento
Adam Drozdek
Radishchev’s Spiritual Quest
Т. Печерская
Италия в письмах Чернышевского (К вопросу o феноменологии непрямого говорения)
Luigi Magarotto
Per una tipologia dell’emigrazione russa
Maria Zalambani
Le istituzioni culturali della Russia sovietica
NOTE E INEDITI
Cristiano Diddi
Sul problema delle traduzioni dal latino in paleoslavo (annotazioni in margine)
Remo Faccani
Two Letters from Cambridge, Mass.
IL ROMANZO RUSSO DEGLI ANNI VENTI
Duccio Colombo
“Utile e necessario pareva e pare il romanzo”: la ricerca di una nuova prosa nella Russia degli anni Venti
Agnese Accattoli
Il primo romanzo di Il’ja Erenburg: Neobyčajnye pochoždenija Chulio Churenito i ego učenikov
Milly Berrone
Konstantin Vaginov e la conquista del romanzo
Giulia Bottero
Čerez tysjaču let: un’utopia fantascientifica degli anni Venti
Claudia Criveller
Le strategie dell’ambiguità in Zapiski čudaka di Andrej Belyj
RECENSIONI